11 réflexions sur « Pourquoi ce silence ? »

  1. C’est vrai que, quitte à ne rien n’avoir à dire, autant le chanter – c’est plus agréable 🙂

    Elle se la joue super slimy, la princess sur son piano (vue la longueur, c’est même plus un quart, un demi ou même un piano à queue entier, c’est un piano 1,5 queue…)(ça doit être la princess qui lui fait ça)

  2. Qu’entends-tu par super slimy ?
    (Princess qui se demande comment elle doit le prendre, vu les deux interprétations possib’ et pas vraiment flatteuses…)

  3. C’est marrant moi j’avais pris la deuxième signification de "slimy"… visqueuse, vaseuse, obséquieuse…;-)
    J’aime bien quand tu fais rien, y en sort toujours quelque chose.

  4. Sylvain G. > Merci et bienvenue ! 🙂

    Frez >Il n’y a qu’une seule signification à slimy, et c’est celle de la Couine.
    Pour dire mince et élancée, il aurait fallut s’arrêter au m : slim.
    Du coup, je croyais que tu faisais un jeu de mot pourrave ! ;-)))

    Couine > voui, finalement, moi aussi, j’aime bien quand je fais rien. L’ennui, c’est que je culpabilise toujours parce que je ferais mieux de bosser sur mes dossiers urgents…

  5. mi mame1 siguif3 al pie de la letra la propaganda del chico mbaersile y me dijo sed, a med mi tele9fono me da vergfcencita’ mientras haceda pucherito para conmoverme y lograr alterar la triada planta-perfume-discoderodstewartqueescuchare1unavezygracias como regalo para el deda de la madre. justo ella que cuando quiere cortar lo apaga y que contesta monosedlabos porque nunca entendere1 cf3mo escribir -aunque el otro deda me sorprendif3 con un boca gana 1 por 0 veda sms y eso que es de racing-. por eso agrego: tan indignante como publicidad que sigue creando necesidades falsas sin siquiera tomarse la molestia de parir una idea.

  6. Ah oué… ah oué, du coup non, c’est bien pas ça que j’ai voulu dire, hein… 🙂

    J’avais en mémoire Bogart qui appelle Bacall "slim" dans "le port de l’angoisse". L’ambiance du dessin se prêtait d’ailleurs à ce rapprochement (ou peut-être plus de "Casablanca", peut-être). Bref, j’ai construit une sorte de diminutif là-dessus (slimy : petit slim, ou du genre slim, ou autre chose de similaire -c’est mon côté polonais qui me fait mettre des diminutifs à tout). Mais il semble que ça ne soit pas une bonne idée de chercher à faire ça dans une langue que l’on ne maitrise pas si bien que ça… 🙂

  7. Le pianiste qui roule au Johnnie Walker, c’est dangereux pour les pianos, surtout à son poids… Ha c’est ça je comprends pourquoi le piano est aplati, il est déjà tombé dessus ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *